Psalms 18:46

HOT(i) 46 (18:47) חי יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישׁעי׃
IHOT(i) (In English order)
  46 H2416 חי liveth; H3068 יהוה The LORD H1288 וברוך and blessed H6697 צורי my rock; H7311 וירום be exalted. H433 אלוהי   H3468 ישׁעי׃ of my salvation
Vulgate(i) 46 vivit Dominus et benedictus Deus meus et exaltabitur Deus salutis meae
Clementine_Vulgate(i) 46
Coverdale(i) 46 The straunge children are waxe olde, and go haltinge out of their pathes.
MSTC(i) 46 The LORD liveth: and blessed be my strong helper, and praised be the God of my salvation, {TYNDALE: The LORD live, and blessed be he that is my strength: and exalted be God the strength that saveth me.}
Matthew(i) 46 The Lorde lyueth: and blessed be, my helper, praysed be the God of my health.
Great(i) 46 The straunge chyldren shall fayle, and be afrayed out of theyr presons.
Geneva(i) 46 Let the Lord liue, and blessed be my strength, and the God of my saluation be exalted.
Bishops(i) 46 (18:44) God lyueth, and he [is] my strength most worthy of blisse: and the Lorde of my saluation ought to be magnified
DouayRheims(i) 46 (18:47) The Lord liveth, and blessed by my God, and let the God of my salvation be exalted.
KJV(i) 46 The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
KJV_Cambridge(i) 46 The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
Thomson(i) 46 Live the Lord! and blessed be my God! and let the God of my salvation be exalted:
Webster(i) 46 (18:45)The strangers shall fade away, and be afraid from their close places.
Brenton(i) 46 (17:46) The Lord lives; and blessed be my God; and let the God of my salvation be exalted.
Brenton_Greek(i) 46 Ζῇ Κύριος, καὶ εὐλογητὸς ὁ Θεός μου, καὶ ὑψωθήτω ὁ Θεὸς τῆς σωτηρίας μου.
Leeser(i) 46 (18:47) The Lord liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God of my salvation;
YLT(i) 46 Jehovah liveth—and blessed is my rock, And exalted is the God of my salvation.
JuliaSmith(i) 46 Jehovah lives; and and praised be my Rock; and the God of my salvation shall be exalted.
Darby(i) 46 Jehovah liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of my salvation,
ERV(i) 46 The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of my salvation:
ASV(i) 46 Jehovah liveth; and blessed be my rock;
And exalted be the God of my salvation,
JPS_ASV_Byz(i) 46 (18:47) The LORD liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God of my salvation;
Rotherham(i) 46 Yahweh liveth and, blessed, be my Rock, yea, exalted, be the God of my salvation:
CLV(i) 46 Alive is Yahweh, and being blessed is my Rock; Let the Elohim of my salvation be exalted."
BBE(i) 46 The Lord is living; praise be to my Rock, and let the God of my salvation be honoured.
MKJV(i) 46 Jehovah lives; and blessed be my rock, and let the God of my salvation be praised.
LITV(i) 46 Jehovah lives! And blessed be my Rock! And let the God of my salvation be exalted!
ECB(i) 46 Yah Veh lives; blessed be my rock; and lofted be the Elohim of my salvation.
ACV(i) 46 LORD lives, and blessed be my rock, and exalted be the God of my salvation,
WEB(i) 46 Yahweh lives! Blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
NHEB(i) 46 The LORD lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
AKJV(i) 46 The LORD lives; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
KJ2000(i) 46 The LORD lives; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
UKJV(i) 46 The LORD lives; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
TKJU(i) 46 The LORD lives; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
EJ2000(i) 46 The LORD lives; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
CAB(i) 46 The Lord lives; and blessed be my God; and let the God of my salvation be exalted.
NSB(i) 46 Jehovah lives! Blessed is my rock! Praise the God of my salvation.
ISV(i) 46 The LORD lives! Blessed be my Rock! May the God of my deliverance be exalted!
LEB(i) 46 Yahweh lives, and blessed be my rock, and may the God of my salvation be exalted—
BSB(i) 46 The LORD lives, and blessed be my Rock! And may the God of my salvation be exalted—
MSB(i) 46 The LORD lives, and blessed be my Rock! And may the God of my salvation be exalted—
MLV(i) 46 Jehovah lives and my rock is blessed and exalted be the God of my salvation,
VIN(i) 46 the LORD lives! Blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
Luther1545(i) 46 Die fremden Kinder verschmachten und zappeln in ihren Banden:
Luther1912(i) 46 die Kinder der Fremde verschmachten und kommen mit Zittern aus ihren Burgen.
ELB1871(i) 46 Jehova lebt, und gepriesen sei mein Fels! und erhoben werde der Gott meines Heils!
ELB1905(i) 46 Die Söhne der Fremde sanken hin und zitterten hervor aus ihren Schlössern.
DSV(i) 46 Vreemden zijn vervallen, en hebben gesidderd uit hun sloten.
Giguet(i) 46 Vive le Seigneur, béni soit le Seigneur mon Dieu, que le Dieu de mon salut soit exalté!
DarbyFR(i) 46 L'Éternel est vivant; et que mon Rocher soit béni! Et que le Dieu de mon salut soit exalté,
Martin(i) 46 Les étrangers se sont enfuis, et ils ont tremblé de peur dans leurs retraites cachées.
Segond(i) 46 Vive l'Eternel, et béni soit mon rocher! Que le Dieu de mon salut soit exalté,
SE(i) 46 Viva el SEÑOR, y bendito sea mi fuerte; y sea ensalzado el Dios de mi salud.
ReinaValera(i) 46 Viva Jehová, y sea bendita mi roca; Y ensalzado sea el Dios de mi salud:
JBS(i) 46 Viva el SEÑOR, y bendito sea mi fuerte; y sea ensalzado el Dios de mi salud.
Albanian(i) 46 Rroftë Zoti, qoftë e bekuar Kështjella ime dhe lëvduar qoftë Perëndia i shpëtimit tim!
RST(i) 46 (17:47) Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог спасения моего,
Arabic(i) 46 ‎حيّ هو الرب ومبارك صخرتي ومرتفع اله خلاصي
Bulgarian(i) 46 Жив е ГОСПОД и благословена канарата ми! И да се възвиси Бог на спасението ми,
Croatian(i) 46 sinovi tuđinski gube srčanost, izlaze dršćuć' iz svojih utvrda.
BKR(i) 46 Cizozemci svadli a třásli se v ohradách svých.
Danish(i) 46 Den fremmedes Børn henvisne; de komme skælvende frem af deres Borge.
CUV(i) 46 耶 和 華 是 活 神 。 願 我 的 磐 石 被 人 稱 頌 ; 願 救 我 的   神 被 人 尊 崇 。
CUVS(i) 46 耶 和 华 是 活 神 。 愿 我 的 磐 石 被 人 称 颂 ; 愿 救 我 的   神 被 人 尊 崇 。
Esperanto(i) 46 Vivas la Eternulo; kaj benata estu mia Roko; Kaj alte glorata estu la Dio de mia savo:
Finnish(i) 46 Herra elää, ja kiitetty olkoon minun kallioni, ja minun autuuteni Jumala olkoon ylistetty!
FinnishPR(i) 46 (H18:47) Herra elää! Kiitetty olkoon minun kallioni ja ylistetty minun pelastukseni Jumala,
Haitian(i) 46 Yo pèdi tout kouraj yo. Yo soti kote yo te kache a, y'ap tranble kou fèy bwa.
Hungarian(i) 46 Az idegenek elepedtek, és reszketve jõnek elõ zárt helyeikbõl.
Indonesian(i) 46 (18-47) TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah penyelamatku!
Italian(i) 46 (H18-45) Viva il Signore, e benedetta sia la mia Rocca; E sia esaltato l’Iddio della mia salute;
ItalianRiveduta(i) 46 Vive l’Eterno! Sia benedetta la mia ròcca! E sia esaltato l’Iddio della mia salvezza!
Korean(i) 46 여호와는 생존하시니 나의 반석을 찬송하며 내 구원의 하나님을 높일지로다
Lithuanian(i) 46 Viešpats yra gyvas! Palaiminta tebūna mano uola! Aukštinamas tebūna mano išgelbėjimo Dievas.
PBG(i) 46 Cudzoziemcy opadli, a drżeli w zamknieniach swoich.
Portuguese(i) 46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
Norwegian(i) 46 Fremmede visner bort og går bevende ut av sine borger.
Romanian(i) 46 Trăiască Domnul, şi binecuvîntată să fie Stînca mea! Mărit să fie Dumnezeul mîntuirii mele,
Ukrainian(i) 46 в'януть чужинці і тремтять у твердинях своїх...